Noticias

Traducirán términos legales al mixteco por implementación de juicios orales

Beatriz García

01 de julio. Ante la próxima implementación de los juicios orales en la región, autoridades enfocadas a la impartición de justicia han solicitado el apoyo de instituciones como la Academia de la Lengua Mixteca para traducir términos legales a la lengua Mixteca.

El director de la Academia de la Lengua Mixteca, José Santiago López Bautista explicó que es necesario conformar un glosario con la traducción de palabras o expresiones relacionadas con procedimientos jurídicos para que los indígenas que sólo hablen en mixteco puedan entender y participar en un juicio.

Señaló que han planeado realizar una mesa de trabajo el próximo 20 de julio sobre la traducción de conceptos técnicos tanto legales como médicos y de otros ámbitos que puedan ser usados durante un procedimiento jurídico.

“Vamos a empezar a trabajar sobre los conceptos jurídicos o conceptos acerca del sector salud o del sector educativo, bueno creo que acerca del sector educativo ya se ha trabajado un poco, pero conceptos sobre la cuestión jurídica, es decir como se dice abogado, términos que ocupan en el aspecto jurídico, aquí está esa mesa que va a iniciar ese trabajo y eso ya nos lo han pedido varias instituciones que tienen que ver con la cuestión jurídica”, dijo.

Durante esta jornada, crearán un equipo de personas, encargadas de conformar dicho vocabulario y calculan que dentro de un año puedan contar tengan un diccionario con los términos básicos elementales.

Leave feedback about this

  • Rating